Er wordt dagelijks een verkeerde inschatting gemaakt met betrekking tot mensen die rond en niet hoekig zijn. In het Spaans (vooral in het zuiden van Spanje en ook in Zuid Amerika) hebben ze voor ronde vrouwen een prachtig woord: "Hermosa".
Er is geen mooie vertaling voor. Het woord op zich betekent 'prachtige', Spaanse mannen zijn wat dat betreft eerlijker over wat ze graag in de armen sluiten. De ronde vrouw is zacht en aaibaar, zeggen ze.
In het koele noorden is rond (de vertaling zou hier dikkerd zijn, al veel minder elegant dus) not done! Wie niet de ideale maten heeft is een bedreiging voor de ziektekostenpremie, voor de zitplaats in de bus en voor het imago van the perfect woman, die vol siliconen en botox is geperst.
Wij ronde vrouwen hebben dat allemaal van nature.
Ik lach, dik is niet dom, dat is een absolute misvatting.
Rond betekent dat de scherpe kantjes eraf zijn.
©E.Y.van Donkelaar
vertaling:
Het is maar dat je het weet, snelheid weegt niets, net zo min als schoonheid. De ronde vrouw vlucht niet, maar gaat voort. Het grotere brein verplaatst hoeveelheden met flinke snelheid.
Het is maar dat u het weet!
©Gavi Mensch
22-6-2011
tekening 2006, all rights reserved 2011/2013
Niets van deze blog mag gekopieerd worden zonder schriftelijke toestemming van de auteur .
gavimensch@hotmail.com
.
3 opmerkingen:
Alles wat in verhouding is, Rubens of (bijna) ana kan mooi zijn. Maar de crux zit 'm in dat woord: verhouding. Ofwel compositie.
Eeen schilderij, een foto, een landschap, een vrouw. Ik ken bijvoorbeeld een volle vrouw, lang, knalblauwe ogen, blonde krullen maar behoorlijk vol. Maar alles aan haar klopt.
Bovendien lacht ze altijd. Spierwitte tanden. Mooi.
Kortom; zijn we 't toch eens geworden, deze avond ;-)
Het schrijfsel ging niet over dik en lelijk maar over dik en niet dom, grappig dat je dat niet begrepen hebt;-)
Oei. Zie je wel; weer niet goed gelezen. Schaamt zich diep.
Maar ja, dan weet je in ieder geval hoe ik erover denk mocht je dat ook nog eens aankaarten ;-)
Een reactie posten