zaterdag 18 januari 2014

Ana Rossetti 'Where is my man'.




Se puede decidir escribir en prosa o en verso pero la poesía no tiene nada que ver con la intención, brota porque sí.

One can decide to write in prosa or in verse but poetry has nothing to do with the intention, it unfolds…just like that.


Ana Bueno de la Peña / Ana Rossetti  San Fernando (Cádiz) el 15 de mayo de 1950
 

Where is my man

Nunca te tengo tanto como cuando te busco
sabiendo de antemano que no puedo encontrarte.
Sólo entonces consiento estar enamorada.
Sólo entonces me pierdo en la esmaltada jungla
de coches o tiovivos, cafés abarrotados,
lunas de escaparates, laberintos de parques
o de espejos, pues corro tras de todo
lo que se te parece.
De continuo te acecho.
El alquitrán derrite su azabache,
es la calle movible taracea
de camisas y niquis, sus colores comparo
con el azul celeste o el verde malaquita
que por tu pecho yo desabrochaba.
Deliciosa congoja si creo reconocerte
me hace desfallecer: toda mi piel nombrándote,
toda mi piel alerta, pendiente de mis ojos.
Indaga mi pupila, todo atisbo comprueba,
todo indicio que me conduzca a ti,
que te introduzca al ámbito donde sólo tu imagen
prevalece y te coincida y funda,
te acerque, te inaugure y para siempre estés.




I never have you so much as when I search for you
Knowing beforehand that I can not find you
Only then I'll allow myself to be in love
Only then I'll loose myself, in a enamel jungle
Of cars or carrousels, overcrowded café's
Shop windows, labyrinths in parks
Or mirrors, because I run after it all
After what you would like
And then I'll be lying in wait………

[Partially translated by ©EYVD]





Chico Wrangler

Dulce corazón mío de súbito asaltado.
Todo por adorar más de lo permisible.
Todo porque un cigarro se asienta en una boca
y en sus jugosas sedas se humedece.
Porque una camiseta incitante señala,
de su pecho, el escudo durísimo,
y un vigoroso brazo de la mínima manga sobresale.
Todo porque unas piernas, unas perfectas piernas,
dentro del más ceñido pantalón, frente a mí se separan.
Se separan.

De "Indicios vehementes" 1985



El conjunto de su obra se caracteriza por una amplia gama de registros y de géneros. Ha combinado a lo largo de su vida el teatro, la poesía y el género narrativo. Su obra es un mezcla de erotismo, esteticismo y culturalismo.

Aunque es muy conocida por su obra poética, también ha escrito textos teatrales, un libreto para ópera (en torno a la figura de Oscar Wilde, estrenada en la Sala Olimpia de Madrid en 1993 y con música de Manuel Balboa), novela, libros para niños y relatos.

Ha obtenidovarios premios importantes como el Gules en 1980, La sonrisa vertical de la novela erótica en 1991, y Rey Juan Carlos en 1985 por su obra «Devocionario». Fue distinguida con la Medalla de Plata de la Junta de Andalucía.

Esta poeta gaditana se encuentra por derecho propio entre los mejores poetas españoles de la poesía española contemporánea. 









Links for translations  under "these words"



©Gavi Mensch
Maastricht, 17-1-2014
Jerez de la Frontera,  27-2-2005

All rights reserved 2014 

.

Geen opmerkingen:

Een reactie posten